Hajime no Ippo Rising 04 VOSTFR

Releases vostfr de Hajime no Ippo saison 3

Modérateur: Homura

Hajime no Ippo Rising 04 VOSTFR

Message par Dedg » 31 Oct 2013, 12:43

Image


Yo !

Hajime no Ippo Rising 04 en VOSTFR est dispo sur Hadoken !

Est également dispo la v2 de l'épisode 02 qui corrige quelques tournures de phrases.

J'en profite pour souhaiter la bienvenue à Vaark en tant que contrôleur qualité pour cet anime pour vous fournir toujours une meilleure qualité !

Bon matage !

Titre de l’épisode : La Déesse de la Victoire
Raw : jeyro
Traduction : satou63
Synchronisation : omtsubasa
Corrections : Captsu
Adaptation : Captsu
Édition : Dedg
Karaoké : Sennin974
Contrôle qualité : Argol - Vaark - Dedg
Encodage : jeyro
Distribution : Dedg & Mydoom

Version HD 10-bits .mkv (x264 / AAC) :
Lien DDL : - ici -
IRC : - ici - --> [ listing XDCC ]
Torrent : - ici -

Version HD 8-bits .mp4 (x264 / AAC) :
Lien DDL : - ici -
IRC : - ici - --> [ listing XDCC ]


Version LD .avi (Xvid / Mp3) :
Lien DDL : - ici -
IRC : - ici - --> [ listing XDCC ]


Version PSP (Mp4 - x264 / AAC) :
Lien DDL : - ici -
IRC : - ici - --> [ listing XDCC ]

Streaming, cliquez :

FlashPlayer est nécessaire pour regarder cette vidéo.
Image
Avatar de l’utilisateur
Dedg
Fondateur
Fondateur
 
Message(s) : 6326
Inscription : 27 Jan 2009, 14:28
Localisation : Anglet

Re: Hajime no Ippo Rising 04 VOSTFR

Message par RyN » 03 Nov 2013, 12:51

Merci pour l'épisode !

Un bon épisode avec un rythme soutenu (pas comme les deux premiers épisodes), comme je le pensais, le combat de Aoki sera au complet.
Il y a juste quelques détails coupés mais c'est sans importance, on a le principal de l'histoire.

Voilà enfin le premier combat pour le titre de Aoki, avant on avait Kimura, maintenant c'est à son tour ! Va-t-il remporter le titre ou rester au même niveau que son camarade ?
En tout cas, c'est toujours autant un boulet à être le clown de la série. x)

Juste un souci, un moment le père de Itagaki et Takamura encourage Itagaki en criant "Ma-na-BOUH" que vous avez traduit par "prout", mais ce n'est pas l'onomatopée du pet au Japon, et on comprendrait quand même le jeu de mot.

Et bienvenue à Vaark ! La qualité des sous-titres est nettement mieux !
Avatar de l’utilisateur
RyN
Senpai-dono
Senpai-dono
 
Message(s) : 228
Inscription : 06 Oct 2013, 14:13
Localisation : Kamogawa Club

Re: Hajime no Ippo Rising 04 VOSTFR

Message par Vaark » 15 Nov 2013, 00:41

Haha, c'est moi le MA-NA-PROUT, mais je suis certain qu'on n'aurait pas du tout compris l'onomatopée originelle, justement.
En même temps, après avoir suivi les deux premières saisons chez APF et Tahise (RIP...), j'ai clairement une envie de traduire tout le japonais, y compris les suffixes de type -san/-chan/-kun/-sensei, etc., et le nom des coups spéciaux (on manque quelques jeux de mots en laissant le Kaeru Punch), mais Dedg m'a mis au fait des habitudes de la team, et il est important de garder une uniformité.

Merci pour la bienvenue et le commentaire, en tout cas !

L'épisode 5 est, selon moi, le meilleur de la saison, pour le moment, et j'espère que vous allez l'apprécier.
Vaark
Staff
Staff
 
Message(s) : 13
Inscription : 19 Oct 2013, 10:26

Re: Hajime no Ippo Rising 04 VOSTFR

Message par RyN » 15 Nov 2013, 11:23

Personnellement, je préfère laisser les suffixes, certains sont intraduisibles et il est important de garder pour montrer la profondeur des relations entre les personnages.
Et surtout pas le nom des coups spéciaux qui ont été intitulés eux-mêmes par l'utilisateur, on peut dire que c'est leur "nom", on change pas le nom du personne si tu vois ce que je veux dire. C'est un peu le même cas selon moi. :^^: Comme le Dempsey Roll, on laisse bien tel quel. :top:

Concernant le jeu de mots "Ma-na-PROUT", ce n'est pas la première fois que le père de Itagaki l'utilise (épisode 25 de la saison 2). Donc ceux ayant vu les deux premières saisons ou ceux lisant le manga connaissent ce jeu de mots, donc tant pis pour ceux qui débutent à la saison 3. :)

Concernant l'épisode 05, tu m'en mets l'eau à la bouche ! Je sais que ce sera le meilleur combat de Aoki au même titre que Kimura VS Mashiba pour le titre national. Bizarrement, c'est lorsqu'il faut une ceinture qu'ils arrivent à nous surprendre !
Vivement l'épisode 05 et 06 pour pouvoir savourer ! :bienvu:
Avatar de l’utilisateur
RyN
Senpai-dono
Senpai-dono
 
Message(s) : 228
Inscription : 06 Oct 2013, 14:13
Localisation : Kamogawa Club

Re: Hajime no Ippo Rising 04 VOSTFR

Message par Vaark » 16 Nov 2013, 01:44

C'est une question de choix de traduction, les deux ont des arguments en leur faveur, et ce n'est pas du tout la même chose de traduire "Kaeru" que de traduire "Dempsey Roll" par exemple, le premier étant un nom commun, en japonais, le second étant entièrement en anglais dans la V.O.

Pour la trad des mots anglais dans la V.O., c'est vraiment au cas par cas. On laisse "KO" qui est même dans le dictionnaire de l'Académie (sous "K.-O.", très exactement), mais il me semble qu'on traduit "Down", ou encore "Seconds out!".
Ce sont des choix qui sont faits au début du projet, et qu'il est important de garder toute la saison pour la continuité.

Pour le jap', ce sont les habitudes de la team qui prévalent. On laisse les suffixes et le nom des "coups spéciaux", mais on traduit le reste. Encore une fois, il n'y a pas de "règle officielle", certaines teams ne laissent pas un seul mot en japonais, d'autres essaient d'en laisser un maximum.
C'est comme pour les jeux de mots, certains choisissent de changer sémantiquement une phrase pour conserver le jeu de mots, d'autres s'appliquent à traduire le sens, quitte à perdre le fun. Là aussi, on fait au cas par cas, en fonction de ce qu'on arrive à trouver en français, mais Manabu père est loin d'être facile à traduire, de manière générale. :clindedg:
Vaark
Staff
Staff
 
Message(s) : 13
Inscription : 19 Oct 2013, 10:26

Re: Hajime no Ippo Rising 04 VOSTFR

Message par RyN » 16 Nov 2013, 15:56

Or, Kaeru Punch est pareil que le Dempsey Roll, un nom d'une technique. ^^
On ne traduit pas le Kamehameha de Gokû, ni le Makankosappo ou Masenko qui sont japonais, et aussi le Final Flash qui est anglais.
Je veux dire par là que n'importe la langue, c'est le nom donné par l'utilisateur ou le commentateur.

Pour les choix de la team, je ne m'y oppose guère, c'est votre choix, et je n'y ai aucun droit d'y imposer le mien, même si j'aurais vu certains cas différemment, comme quoi, la perfection diffère selon les individus. :top:

Et je suis d'accord pour les jeux de mots du père de Manabu. C'est vraiment pénible de le traduire en essayant de garder le sens, mais bon, quoi qu'il arrive, ça en perd son charme.
Avatar de l’utilisateur
RyN
Senpai-dono
Senpai-dono
 
Message(s) : 228
Inscription : 06 Oct 2013, 14:13
Localisation : Kamogawa Club

Re: Hajime no Ippo Rising 04 VOSTFR

Message par Vaark » 16 Nov 2013, 22:29

RyN a écrit :On ne traduit pas le Kamehameha

On peut !

:bas: :dg2bas: :gche: :drt: + :hp: VAGUE DESTRUCTRICE DE LA TORTUE !

Plus sérieusement, dans la VF de DBZ du Club Do, ils en traduisaient certaines, notamment le Genki Dama si mes souvenirs sont bons, et ça passait aussi... Même si j'avoue que cette VF doublée par des doubleurs de films porn était principalement bonne à jeter.
Vaark
Staff
Staff
 
Message(s) : 13
Inscription : 19 Oct 2013, 10:26

Re: Hajime no Ippo Rising 04 VOSTFR

Message par RyN » 18 Nov 2013, 16:27

Les derniers messages ont été supprimés à ce que je vois suite à la maintenance de hier soir.

Donc je disais : il y a eu un gros fail lorsque Gokû balance le Genkidama sur Kid Buu, il a crié en VF Kamehameha...
Ou sinon, il y a d'autres traductions du genre "Vague déferlante !" ou quand ils veulent pas se faire chier "Ahhhhhh !".
Avatar de l’utilisateur
RyN
Senpai-dono
Senpai-dono
 
Message(s) : 228
Inscription : 06 Oct 2013, 14:13
Localisation : Kamogawa Club


Retour vers Hajime no Ippo Rising

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité